Deutsch Version
Translate
"that’s"
to German Language
English to German
German to English
English
German
that’s
also (beim Telefonieren)
that’s
Das ist
that’s
das ist ...
That’s a bit fishy.
Das ist nicht ganz geheür.
That’s a feather in his cap.
Darauf kann er stolz sein.
That’s a good point.
Das ist ein gutes Argument.
that’s a live wire
der Draht steht unter Strom
That’s a live wire.
Der Draht steht unter Strom.
That’s a matter of argument.
Darüber läßt sich reden.
That’s a matter of opinion.
Das ist Ansichtssache.
That’s a minor matter.
Das ist Nebensache.
that’s a pretty kettle of fish
das ist eine schöne Bescherung
That’s all over now
Das wär’s für heute
That’s all part of my job.
Das gehört zu meiner Aufgabe.
That’s an absolute scream!
Das ist ja ein Witz!
That’s an odd thing.
Das ist seltsam.
that’s another story
das ist ein Kapitel für sich
That’s another story.
Das ist eine Sache für sich.
That’s anyone’s guess.
Das ist reine Vermutung.
that’s bad luck
das ist Pech
that’s beneath him
das ist unter seiner Würde
that’s beside the point
das gehört nicht zur Sache
That’s beside the point.
Das gehört nicht zur Sache.
That’s coming it strong., That’s a bit thick.
Das ist ein starkes Stück.
That’s down my alley.
Das ist ganz mein Fall.
That’s going to far.
Das geht zu weit.
that’s going too far
das geht zu weit
That’s great
Das ist toll
That’s his blind side.
Das ist seine schwache Seite.
That’s it!
So ist es!
That’s just about the limit.
Das ist der absolute Hammer.
That’s just like you.
Das sieht dir ähnlich.
That’s just not done.
Das gehört sich nicht.
that’s mere child’s play
das ist ein reines Kinderspiel
that’s more likely
das ist eher möglich
that’s my affair
das ist meine Sache
That’s my affair.
Das ist meine Sache.
that’s news to me
das ist mir neu
That’s news to me.
Das ist mir neu.
That’s no advantage to you!
Das nützt ihnen nichts!
that’s no comfort to me
das ist kein Trost für mich
That’s no comfort to me!
Das ist kein Trost für mich!
that’s no concern of mine
das geht mich nichts an
that’s none of your business!
das geht Sie nichts an!
That’s not half bad.
Das ist nicht ohne.
That’s not my pigeon.
Das ist nicht mein Bier.
that’s not the issue
darum handelt es sich nicht
That’s not to be sneezed.
Das ist nicht zu verachten.
that’s not worth mentioning
das ist nicht der Rede wert
That’s not worth mentioning.
Das ist nicht der Rede wert.
That’s nothing to me.
Das bedeutet mir nichts.
That’s nothing to you.
Das geht Sie nichts an.
That’s nothing!
Das ist eine Kleinigkeit!
That’s nuts to him.
Das ist genau sein Fall.
that’s of no importance
das ist unwichtig
That’s of no importance.
Das ist unwichtig.
that’s only fair
das ist nur recht und billig
that’s out of the Question
das kommt nicht in Betracht
that’s over my head
das geht über meinen Verstand
That’s over my head.
Das geht über meinen Horizont.
that’s quite enough
das genügt völlig
that’s quite possible
das ist gut möglich
that’s really too much
das ist wahrhaftig zuviel
that’s right
stimmt (das stimmt)
That’s saying a lot.
Das will viel sagen.
that’s small comfort
das ist ein schlechter Trost
that’s splitting hairs
das ist Haarspalterei
That’s splitting hairs.
Das ist Haarspalterei.
That’s strictly forbidden!
Das ist streng verboten!
that’s the absolute truth
das ist die reine Wahrheit
That’s the absolute truth.
Das ist die reine Wahrheit.
That’s the last straw!
Jetzt reicht es mir aber!
that’s the limit
das ist die Höhe
That’s the limit.
Das ist die Höhe.
That’s the snag!
Da liegt der Hase im Pfeffer!
that’s to deep for me
das geht über meinen Horizont
That’s torn it!
Jetzt ist alles aus!
That’s true
Das ist schon wahr.
That’s what I call smart.
Das nenne ich schlau.
that’s why
darum
that’s why
deshalb
That’s why you’re here.
Deswegen sind Sie hier.